五月天成人小说,中文字幕亚洲欧美专区,久久妇女,亚洲伊人久久大香线蕉综合,日日碰狠狠添天天爽超碰97

驗證碼與Duolingo的創(chuàng)造者,總有辦法讓全世界數(shù)億人免費幫他干活

關注
也許你并沒聽過Luis von Ahn,但你一定在上網(wǎng)的時候輸入過登陸驗證碼,并在輸錯的時候心理默念:這是什么雞肋的步驟!

圖片來源IC Photo

編者按:本文來自IDG資本,作者IDG君,創(chuàng)業(yè)邦經(jīng)授權轉(zhuǎn)載。

也許你并沒聽過Luis von Ahn,但你一定在上網(wǎng)的時候輸入過登陸驗證碼,并在輸錯的時候心理默念:這是什么雞肋的步驟!

驗證碼的問世替網(wǎng)站分辨出了機器和人,解決了垃圾廣告和黃牛搶票的問題。背后的創(chuàng)造者Luis是一位天才,他還創(chuàng)建了語言教育平臺Duolingo,其估值已達15億美元。

這兩個創(chuàng)新的一個共同特點是——在解決問題的同時滿足了另一項需求,實現(xiàn)了資源的有效配置。

于是,因為他的發(fā)明,在不知情的情況下,全世界的用戶每年免費將230萬本書數(shù)字化,并在短短幾周就把CNN和《紐約時報》數(shù)年累積的內(nèi)容翻譯成其他語言。

而Luis創(chuàng)業(yè)的初心是為了為人類解決切實問題,這也為他帶來了巨大的財富。希望讀到這篇文章的你,也能從他解決問題、實現(xiàn)共贏的方式中獲得啟發(fā)。

Luis出生于中美洲危地馬拉,后移居到美國。

18歲的他去了北卡羅來納州的杜克大學攻讀數(shù)學學位。之后,他又繼續(xù)在匹茲堡的卡內(nèi)基梅隆大學學習計算機科學。

成為了計算機科學教授后的Luis發(fā)明了“人計算”,簡單來說就是人與計算機如何最優(yōu)協(xié)作以解決復雜任務。該領域的開拓性工作讓他獲得了美國著名的麥克阿瑟研究員計劃獎,俗稱 “天才的補助金”。

30歲剛出頭的Luis就把自己手下的兩家公司賣給了科技巨頭谷歌,而他所開發(fā)的技術被廣泛使用。

驗證碼的進化:人人都做免費校對

驗證碼的英文縮寫是CAPTCHA,全名為全自動區(qū)分計算機和人類的圖靈測試 (Completely Automated Public Turing Test To Tell Computers and Humans Apart)。

驗證碼的出現(xiàn),還要追溯到一段往事。一天,Yahoo的一位主要研究員來到Luis所在的學校開講座,主題是《我們無法解決的十大問題》。其中一個問題是,一些人使用電腦程序的自動軟件創(chuàng)造了上百萬的虛假電郵地址,成堆地給人們發(fā)送垃圾廣告。于是年僅21歲的Luis開始思考如何解決這個問題。

在沒有驗證碼的日子里,網(wǎng)絡世界是雜亂無章的。網(wǎng)站無端地被注冊上萬個空賬號,黃牛利用機器把演唱會門票和火車票一掃而空。

但有了驗證碼,網(wǎng)站就能保證填寫表格的是一個真實的人,因為電腦程序無法在圖像上識別出扭曲的文字,但是人類可以。

而Luis的思考并不止步于此。

驗證碼的影響力之大,已經(jīng)擴展到了全球范圍——每天有大約2億次的驗證碼輸入,而每個驗證碼平均耗時10秒鐘。如果將這個數(shù)字乘以2億,那么全人類每天就在輸入驗證碼上浪費了50萬個小時。

Luis對此表示耿耿于懷。于是,他又了一個新想法——既然不能因為網(wǎng)頁安全而放棄驗證碼,那么有什么方法可以利用它來做點好事呢?

人在輸入驗證碼的10秒鐘里,大腦精確運行著,這甚至是電腦所無法匹敵的。怎樣才能讓這10秒鐘的工作變得有意義呢?有沒有什么目前電腦無法解決,但是可以分割成僅用10秒就能解決的難題呢?

Luis想到了一個點子——書籍數(shù)字化。

市面上有很多書籍數(shù)字化的項目,包括亞馬遜的Kindle和谷歌都有這些需求。從一本舊書開始,首先掃描,相當于把每一頁照一張數(shù)碼照片,這樣就有了這本書每一頁的文字內(nèi)容。下一步,電腦需要解讀這些照片上的每一個字。

這就涉及到了OCR(Optical Character Recognition)技術,也就是光學字符識別。但光學字符識別的技術并不是萬能的,統(tǒng)計顯示,五十年前的書,有30%的單詞電腦都無法識別。特別對于那些墨水褪色、書頁又泛黃的舊書。

于是Luis利用技術摘錄出那些電腦無法識別的單詞,這樣廣大用戶在網(wǎng)上輸入驗證碼時,就能將其識別出來。

但你要說了,這怎么能知道用戶輸入的就是正確答案呢?

Luis為此加入了雙單詞識別。

▍其中一個單詞A是電腦無法識別的單詞——因為系統(tǒng)不認識這個單詞,所以無法判斷輸入者的答案。

▍另一個單詞B是系統(tǒng)已經(jīng)識別的單詞——但系統(tǒng)不會告訴你哪個是已知哪個是未知。

當用戶輸入兩者的時候,如果能拼寫正確系統(tǒng)已認知的那個單詞B,那么就判斷該用戶為真人,同時,對于單詞A,只要有10個人輸入了相同的單詞,那么這個詞就確定無誤了。

你以為你輸入的僅僅是驗證碼,但其實你在免費幫忙錄入陳舊的電子書。

成功后再創(chuàng)業(yè):讓3億人學習語言的同時免費做翻譯

如今的Luis的新身份,是全球語言學習程序Duolingo的聯(lián)合創(chuàng)始人。

Luis發(fā)現(xiàn),互聯(lián)網(wǎng)的大部分語言是英語。YouTube上耶魯大學的課程、科普視頻、Amazon的書籍、新聞網(wǎng)站、博客等等,基本都是英語,這意味著只有懂英語才能使用這些網(wǎng)站。就算世界上有4.37億人說西班牙語,但西班牙語版的維基百科詞條數(shù)量也只是英語的20%。

當然,一些網(wǎng)站還有其他幾種不同的主流語言,但如果用戶那幾種也不會,就沒辦法使用。

那他們怎么辦呢?解決辦法是——復制粘貼到翻譯網(wǎng)站。在今天,機器翻譯雖然已經(jīng)得到廣泛應用,但準確度不夠高,這個問題可能在未來短期之內(nèi)都沒辦法很好地解決。

Luis認為,網(wǎng)站翻譯的工作還是需要人來完成。但擺在面前的有幾大問題:

  1. 可以找專業(yè)翻譯人員來做,但是這樣成本非常高。就拿翻譯維基百科里面有20%的西班牙語內(nèi)容來說,如果把他們翻譯成英語,就得至少五千萬美元——這還是針對服務最便宜的外包國家。

  2. 雇人翻譯的辦法效率非常低,互聯(lián)網(wǎng)生產(chǎn)內(nèi)容的速度遠高于人工翻譯的速度。

  3. 精通雙語的人占少數(shù),找到大量精通雙語的人非常困難。

  4. 缺少鼓勵機制。付錢請人干活是天經(jīng)地義的,人們有可能愿意免費翻譯網(wǎng)頁嗎?

Luis想,有沒有可能找一億人,免費把網(wǎng)頁內(nèi)容翻譯成其他語言?后來他意識到,有一個方法可以一箭雙雕——語言學習。

語言學習不僅能讓無數(shù)人愿意去做翻譯練習,同時如果這項學習是免費的的話,還能激勵越來越多的人參與。因此,路易斯開始頭腦風暴,并與一位名叫塞弗林·海克的人合作,創(chuàng)建了一個幾乎完全免費的平臺。

Luis拿自己舉例,他說,自己的成功主要歸功于他很幸運地能夠在小時候?qū)W英語。雖然不是他的母語,但他的醫(yī)生母親堅持讓他從小就學英語。當時,中產(chǎn)家庭出身的他在危地馬拉城的一所私立英語學校上學。

與大多數(shù)危地馬拉人相比,他的學習機會太難得了——根據(jù)世界銀行的數(shù)據(jù),該國幾乎一半的人口生活在貧困中,其中9%處于極端貧困狀態(tài)。許多人受教育的機會是非常有限的。

當今,全球有超過12億人口在學習外語。在美國,每年有超過500萬人支付了外語學習軟件,人均消費超過500美元。但是,全球范圍內(nèi),能支付得起500美元的人非常有限。

Luis建立的新網(wǎng)站Duolingo,不僅能讓人們免費學習外語,與此同時能讓使用者學以致用,進階翻譯。

Duolingo的產(chǎn)品邏輯是這樣的:

  1. 提供優(yōu)質(zhì)內(nèi)容的B端網(wǎng)站(紐約時報,BBC,CNN)會付費給Duolingo并提供需要翻譯的內(nèi)容。

  2. Duolingo會在相關語種的語法專家?guī)椭?,將這些內(nèi)容分解成小模塊的學習材料。

  3. 對于新手用戶,系統(tǒng)會從網(wǎng)站摘錄一些非常簡單基礎的句子以及句中單詞釋義,給用戶進行翻譯,之后用戶也能看到別人是如何翻譯的。

  4. 當用戶學習進度加快后,系統(tǒng)會給出更復雜的句子來供翻譯。

這全套流程,都在鼓勵用戶邊學邊用,學以致用。

神奇的是,這種學習方法,不僅可以迅速掌握外語,而且讓學習更有趣味性。通過Duolingo,人們掌握的是真正的語言使用技巧,編造句子,而不是簡單地背單詞。

為了讓翻譯達到專業(yè)水準,Duolingo智能地把數(shù)名用戶的翻譯結合起來。

再回到前面對維基百科翻譯工程的預計——把西班牙語翻譯成英語,是價值五千萬美元的工程。但如果有十萬名活躍用戶,這項工程就可以在五周內(nèi)完成。如果是一百萬活躍用戶就只需要八十小時。

而截止至2018年,Duolingo在全球擁有超過3億用戶,是世界上最受歡迎的語言學習應用。

Luis對Duolingo最興奮的點在于,它為外語教育創(chuàng)造了一個公平的商業(yè)模式——為沒能力付費學外語的人也敞開了機會。

比起付費來購買外語學習軟件或是視頻,Duolingo的產(chǎn)品設計者認為,人在學習的過程中,大腦也在創(chuàng)造價值。如此一來,人的語言學習過程就貨幣化了。用戶不需要為語言學習付費,因為他們付出了時間。

后期的Duolingo在用戶基群壯大的條件下,又加入了廣告運營模式。免費用戶(freemium)可以繼續(xù)免費使用Duolingo軟件,但愿意付費的用戶可以通過花費7美金的月費升級成為Duolingo Plus 高級用戶(Premium)享受無廣告瀏覽。

而現(xiàn)在,Duolingo決策者的野心更大,他們想要參與到更廣闊的市場中。對第二、第三世界國家視野開闊的人來說,雅思或托福考試是痛苦的障礙,要花很多費用去學習。因此,Duolingo低調(diào)地開發(fā)著自己的標準化考試,并被越來越多的機構認可。

本文(含圖片)為合作媒體授權創(chuàng)業(yè)邦轉(zhuǎn)載,不代表創(chuàng)業(yè)邦立場,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者。如有任何疑問,請聯(lián)系editor@cyzone.cn。

反饋
聯(lián)系我們
推薦訂閱